Prevod od "a zatímco" do Srpski

Prevodi:

i dok

Kako koristiti "a zatímco" u rečenicama:

A zatímco se víno pohybuje ve sklenici, zhluboka a naplno dýcháme.
I dok snažno valjamo vino u èaši, dišemo snažno i duboko.
A zatímco vy znáte odpuštění, my jen lítost.
Ви знате све о опраштању... а ми све о кајању.
Přebalovala jsem ji, otočila jsem se pro pudr a zatímco jsem byla otočená, spadla z postele.
Ja sam joj menjala pelene. Dok sam se okrenula uzeti puder, ona se otkotrljala s kreveta.
A zatímco někteří lidé se nemůžou dočkat až vypadnou z domu, jiní jsou v nich drženi, proti své vůli...
I dok neki ljudi nemogu da dočekaju da izaðu iz kuće, drugi su zatvoreni u njima, protiv svoje volje.
Ale mohly by být praktické a zatímco mluvím, přes 18 milionů lidí zemřelo na stres
I vidiš, budi praktièna, hajde! - S vremenom... I dok prièam, više od 18 millijuna ljudi je umrlo od stresa.
A zatímco syn hledá pravdu a chce dokončit práci svého otce...
A sin traži istinu nastavljajuæi oèev rad...
Dám ti tenhle zoubek pod polštář...a zatímco budeš spát, zoubková víla se sem snese a vymění ti ho za čtvrťák.
Stavit æu zub ispod tvog jastuka, i dok budeš spavala, Zubiæ vila æe siæi dolje, i zamijenit æe ga za novèiæ.
A zatímco budeme čekat, myslel jsem, že bych ti mohl dát, co jsem ti tak štědře nabízel před deseti lety.
A dok èekamo, pomislio sam da bi mogao da ti dam... ono što sam ti tako darežljivo nudio pre deset godina.
A zatímco se to snažil uchovat v tajnosti, začaly mu dluhy přerůstat přes hlavu.
l dok je pokušavao da održava pojavu, uvalio se do guše u dug.
A zatímco jsi mě šukal, jsi za mými zády šířil sračky o mém bratrovi.
I dok si me je*ao, širio si laži o mome bratu meni iza leða.
A zatímco já se budu ohánět, Škyťák se postará o kovárnu žhavá ocel, meče jako břitvy, spousta času na hraní, co by se mu mohlo stát.
Štucko neka pazi na peæ. Kaliti èelik, oštriti maèeve, puno vremena za sebe, što bi moglo poæi po zlu?
A zatímco pan Lindbergh obrátil svou víru ke gaunerům, začali jsme rozvíjet jednu věc, proti které nemohli zločinci bojovat žádnými zbraněmi na světě.
Dok je g. Lindberg polagao nade u bitange, poèeli smo da obraðujemo jedino protiv èega kriminalci nisu mogli da se bore... ni sa svim oružjem sveta.
A zatímco by se vám možná chtělo si rvát vlasy, když slyšíte ty žvásty monetárních ekonomů:
I možda biste poželjeli iščupati svoju kosu slušajući blebetanje monetarnih ekonomista:
A zatímco se to dělo, on klidně stál, a pozorně si vychutnával tu strašlivou proměnu z života plného naděje k smrti bez účelu.
"I dok se to dešavalo, on je stajao, nepomièan, " "posmatrao i u potpunosti uživao u toj straviènoj metamorfozi" "od života punog nade"
A zatímco se bude má pokladnice plnit, jeho zbylá důstojnost se v očích jeho lidu pomalu vytratí.
I dok moje bogatstvo raste, sav ugled koji mu je preostao... ce izgubiti u očima vlastitog naroda.
Že tě tvůj drahý přítel Marcel lstí donutil dělat to, co chce, zatímco ty sama hniješ v podkroví a zatímco život mladého Timothyho pokračuje dál.
Твој драги пријатељ Марсел те је преварио, да радиш оно што он жели, а за то време сама трунеш на тавану, док млади Тимоти живи свој живот.
A zatímco se snažíš přijít na to, co udělat dál, tak on už přemýšlí deset kroků napřed a plánuje ti dát šachmat.
I dok ti pokušavaš da shvatiš šta sledeće da uradiš, on razmišlja deset poteza unapred. Sa šah-matom na vidiku.
A zatímco vaše bojové schopnosti jsou působivé, tak vaše vychování by se stále dalo trošičku vylepšit.
Iako imate zavidne borbene sposobnosti, vaše društvene veštine treba malo poboljšati.
On dostal sem tam pár kapek, aby neseschnul, a zatímco on hladověl, já byl díky krvi navíc čím dál silnější, přesně, jak říkal.
Mislim, zadržao je za sebe po koju kap da se ne bi osušio, a pošto se izgladneo, ja sam postao jaèi od sve te dodatne krvi baš kao što je i rekao da hoæu.
A zatímco Bloodova kampaň musí vydat prohlášení k oznámení paní Queenové...
И док кампања крв је још да изда јавно одговор на најаве госпође краљице...
Jo a zatímco ona mluvila s pevninou každý týden, my neměli ani šanci varovat naše rodiny.
Da, i dok ona je bila prièala sa kuæom svake nedelje, mi nismo imali èak ni šansu da upozorimo naše porodice.
A zatímco tu budete sedět, začněte přemýšlet, jak asi nakrmíte své muže, když Američané mají všechno jídlo na ostrově?
I dok budete sjedili tamo, slobodno se zapitajte, "kako æu prehraniti svoje ljude kad Amerikanci imaju svu hranu s otoka?"
A zatímco toto děláte, kolik dalších informátorů bude stíhaných?
Dok si radio na tome, koliko ti je PT tragova promaklo?
A zatímco jsou příčiny neznámé, chápeme progresi nemoci.
Pošto su razlozi nepoznati, ne razumijemo napredak bolesti.
Já jsem ten, kdo poslal Rebeku do jiného těla a zatímco Klaus venku hledá svou drahou sestřičku, já vytvářel dýku, která ho uspí na staletí.
Ja sam taj sto je stavio Rebeku u drugo telo i dok je Klaus u potrazi za svojom dragom, malom sestrom ja sam falsifikovao bodez koji ce ga uspavati za vekove..
A zatímco bude přicházet na to, co všechno dokáže, doporučila bych držet si odstup.
A dok ona otkriva za što je sposobna preporuèila bih ti da se držiš na distanci.
A zatímco se budou trápit, postaráme se i o ně, ale měli bychom slavit naše vítězství.
Да, и када су задњи њихов шеф, ћемо се побринути за њих, Али морамо да прославимо наше победе.
A zatímco nikdo nebyl jmenován, to není říci, že nebyl důvod k obavám.
Iako niko nije bio imenovan, ne može se reæi da nije bilo razloga za brigu.
A zatímco to hraje, můžeme to stáhnout a odložit zpět na stránku, a film se pořád přehrává.
И док траје, можемо да изађемо и вратимо се на страницу, а филм ће наставити да иде.
A zatímco jsem pracoval pro Google, pokoušel jsem se svou touhu zpřístupnit muzea spojit s technologií.
Radeći u Guglu, pokušao sam da iskombinujem tu svoju želju sa tehnologijom i učinim sve to dostupnijim.
A zatímco, samozřejmě, potřebujeme čistou energii, já bych vám ukázal, že je možné, že pohledem na změnu klimatu jako na generační problém čisté energie, se ve skutečnosti stavíme do takové pozice, abychom ho nevyřešili.
I dok mi, naravno, imamo potrebu za čistom energijom, naglasio bih da je moguće kako se, bavljenjem klimatskim promenama kao problemom stvaranja čiste energije, zapravo udaljavamo od rešenja.
Zůstávám tady, protože jsme vám chtěli předvést sílu této technologie a zatímco jsem hovořil, byli jste naskenováni.
Dakle, ostajem ovde jer želimo da vam demonstriramo moć ove tehnologije tako da, dok sam ja pričao, vi ste skenirani.
A zatímco můžeme důvěřovat našim vládám právě teď, právě tady, v roce 2011, jakékoliv právo, kterého se vzdáme, ztratíme nadobro.
Iako možda verujemo svojim vladama sada u 2011., svako pravo kojeg se odreknemo biće zauvek oduzeto.
A zatímco tu teď mluvím, 3 miliony dívek v Africe jsou ohroženy tímto zmrzačením.
Imala sam pravo. U ovom trenutku, tri miliona devojaka u Africi rizikuje da proživi ovo sakaćenje.
Když souhlasili, dali jsme jim nového, a zatímco jej stavěli, my rozebrali toho, kterého právě dokončili.
". Ako su i tada rekli da bi, dali smo im još jednog. Dok su pravili ovog novog, mi smo rastavili onog kog su prethodno napravili.
A zatímco jsem byla překvapená, že tolik lidí jako já plýtvá takovým množstvím energie ve snaze skrýt se, vyděsilo mě, když jsem zjistila, že mé mlčení má následky v podobě života či smrti a dlouhodobé společenské dopady.
Bila sam iznenađena što tako mnogo ljudi, baš kao i ja troši toliko energije pokušavajući da se sakrije ali sam se uplašila kada sam otkrila da moja ćutnja za posledicu ima život ili smrt, kao i dugoročne negativne društvene posledice.
(rachot) Takže tady jsou motorické signály, které putují z její míchy sem do svalů a zatímco tiskne ruku, vidíte elektrickou aktivitu, která se tam děje.
(Krčanje) Ovo ovde su motoričke jedinice, koje idu od njene kičmene moždine ka njenim mišićima ovde, i dok to radi, vidite električnu aktivnost koja se odvija.
Je v tom vášeň z toho, že děláte to nejlepší a zatímco pracujete, zažíváte proudění. Toto je zajímavý citát Masaru Ibuka, z doby, kdy zakládal firmu Sony. Neměli peníze, klíčový produkt, nic
Ovo je zanimljiv citat Masaru Ibukua, koji je u to vreme osnivao Sony, počevši od nule, tada još nisu imali nikakav proizvod, nisu imali ništa, osim ideje.
A zatímco lidé stále pátrají po tom, jak byly tyto starověké divy postaveny, já jsem se zeptal Kyklopů, jak vytvořit tajemství, které nutí lidi pokládat si právě tuto otázku.
I dok ljudi i dalje žele da znaju kako su izgrađena ta drevna čuda, pitao sam kiklope kako da stvorim misteriju koja tera ljude da postave baš to pitanje.
A zatímco jsem modelovala tyto bažiny mangróvie, přemýšlela jsem: „Jak dát tohle do krabice?“
I dok sam pravila ovaj model močvare mangrova, razmišljala sam: "Kako ovo da stavim u kutiju"?
A zatímco si myslíme, že problém viru HIV je vyřešený a že se karta obrátila, stejně tak se karta může obrátit znovu.
Иако мислимо да смо завршили са ХИВ-ом и да се талас појаве оболелих од ХИВ-а смањује, баш као и са правим таласима, може се одмах вратити.
A zatímco tato čísla a statistiky jsou zajímavé a docela fajn, pro mě jsou podstatou Kivy příběhy.
I dok su ti brojevi i statistika stvarno zabavni za priču i veoma zanimljivi, za mene se u "Kivi" radi o pričama.
1.1961660385132s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?